设置

关灯

第140章 外卷 (7 / 8)

《关闭小说畅读模式体验更好》

        《新英格兰报》似乎是亲辉格党的报刊,在文章中回顾了辉格党的历史,为它大唱赞歌。

        并且有意无意地贬低一下辉格党的老对手托利党。

        什么辉格党、托利党朱富贵听都没听说过。

        上网搜索并仔细研究了一下,朱富贵才知道前者就是后来的自由党,后者就是后来的保守党。

        而如今掌权的正是与维多利亚女王关系良好的自由党。

        说句实话,朱富贵还是更喜欢他们原来的名字,辉格与托利。

        “辉格”一词源于苏格兰语,意思是“强盗”。

        “托利”一词源于爱尔兰语,意思是“不法之徒”。

        听听,多么的贴切啊!

        朱富贵是不赞成翻译界搞所谓“信达雅”那一套的。

        这种极力美化外文著作的翻译法,把原本中性甚至是贬义的西方词汇全都搞得很高大上的样子,大大麻木了中国人。

        内容未完,下一页继续阅读